Open-source Corpora

نویسنده

  • Serge Sharoff
چکیده

The paper proposes a methodology for collecting “open-source” corpora, i.e. corpora that are automatically collected from the Internet and distributed in the form of a list of links with open-source software for recreating their full text. The result is a random snapshot of Internet pages which contain stretches of connected text in a given language. The paper discusses a methodology for acquiring such corpora, two ways of documenting them (using a set of metatextual categories and by comparison to frequency lists from existing corpora) and their function as benchmarks for comparing results of linguistic inquiry. Experiments with a variety of languages show that Internet-derived corpora can be successfully used in the absence of large representative corpora that are rare and expensive to build.

برای دانلود رایگان متن کامل این مقاله و بیش از 32 میلیون مقاله دیگر ابتدا ثبت نام کنید

ثبت نام

اگر عضو سایت هستید لطفا وارد حساب کاربری خود شوید

منابع مشابه

YaMTG: An Open-Source Heavily Multilingual Translation Graph Extracted from Wiktionaries and Parallel Corpora

This paper describes YaMTG (Yet another Multilingual Translation Graph), a new open-source heavily multilingual translation database (over 664 languages represented) built using several sources, namely various wiktionaries and the OPUS parallel corpora (Tiedemann, 2009). We detail the translation extraction process for 21 wiktionary language editions, and provide an evaluation of the translatio...

متن کامل

An Open-Source Heavily Multilingual Translation Graph Extracted from Wiktionaries and Parallel Corpora

This paper describes YaMTG (Yet another Multilingual Translation Graph), a new open-source heavily multilingual translation database (over 664 languages represented) built using several sources, namely various wiktionaries and the OPUS parallel corpora (Tiedemann, 2009). We detail the translation extraction process for 21 wiktionary language editions, and provide an evaluation of the translatio...

متن کامل

Rapid Development of TTS Corpora for Four South African Languages

This paper describes the development of text-to-speech corpora for four South African languages. The approach followed investigated the possibility of using low-cost methods including informal recording environments and untrained volunteer speakers. This objective and the additional future goal of expanding the corpus to increase coverage of South Africa’s 11 official languages necessitated exp...

متن کامل

TBXTools: A Free, Fast and Flexible Tool for Automatic Terminology Extraction

The manual identification of terminology from specialized corpora is a complex task that needs to be addressed by flexible tools, in order to facilitate the construction of multilingual terminologies which are the main resources for computer-assisted translation tools, machine translation or ontologies. The automatic terminology extraction tools developed so far either use a proprietary code or...

متن کامل

A modernised version of the Glossa corpus search system

This paper presents and describes a modernised version of Glossa, a corpus search and results visualisation system with a user-friendly interface. The system is open source and can be easily installed on servers or even laptops for use with suitably prepared corpora. It handles parallel corpora as well as monolingual written and spoken corpora. For spoken corpora, the search results can be link...

متن کامل

ذخیره در منابع من


  با ذخیره ی این منبع در منابع من، دسترسی به آن را برای استفاده های بعدی آسان تر کنید

عنوان ژورنال:

دوره   شماره 

صفحات  -

تاریخ انتشار 2004